李總統繼接受華盛頓郵報之後,又接受英國泰晤士報的專訪。泰晤士報以自立於北京之外,以及一個獨立的國家,來轉述李總統對國家認同的看法。結果又引來一堆爭議。新聞局長李大維下午立刻澄清說李總統所指的,是中華民國主權獨立的事實,這一切誤會只是在詞語的運用上,有不同的解釋。
這篇以【李總統宣稱台灣自立於北京之外】,被新聞局形容為標題聳動的專訪,是在上個星期五,由泰晤士報駐香港記者,專程來台北進行採訪。五十分鐘的會談,全部是以中文進行,而根據新聞局的轉述,在訪談中,李總統始終強調,中華民國是一個主權獨立的國家,並且已經存在八十六年的事實,不過,在今天出刊的這篇專訪裡,第一段就指出李總統形容台灣,就像和英國,法國一樣,是一個獨立的國家,對於這樣的報導,當時也在場陪同的新聞局長李大維說,這是解釋上的不同。目前新聞局已經要求我駐英代表處,去函澄清,而對於在國際間頗負盛名的華盛頓郵報及泰晤士報,相繼在專訪李總統的報導中,凸顯有關【獨立】的談話,總統府也再次透過書面的方式,強調李總統在兩次的訪談中都是堅持,中華民國主權的獨立性是不容置疑的,同時,我們也不需要搞台獨,因為我們早已是一個主權獨立的國家。
新聞來源:華視新聞
讀者迴響