洋涇濱英文 北京鬧笑話

  中國為了迎接2008北京奧運,全民拚英文,也鬧出不少笑話,從公共設施的指標,到餐廳菜單,錯誤百出,讓人噴飯。

  北京街頭吹起英語熱,為了徵選奧運志工,還舉行全民英檢考試,聽說讀寫都要考。結結巴巴無法一氣呵成,連志工volunteer的發音也不夠標準,英語說得不好,總可以把路標、菜單寫清楚,但外國朋友到北京想好好點菜,肯定會嚇壞,因為【童子雞】,被翻成Chicken without sexual life,沒有性生活的雞。【宮保雞丁】變成Government abuse chicken,政府虐待雞。上湯雲吞,成了top soup cloud swallow,上面的湯雲彩吞下去,日式炒烏冬,就是日式炒烏龍麵,卻被翻成,the day style fries the black winter。以白天的方式,炒黑色的冬天。

  麵食被翻成face臉,刀削麵變成powder粉末,點菜難點,走在路上,也會被嚇到。出口Exit,變成貿易進出口export,停車樓應該是parking,卻寫成park公園。想買水果,到了干果區,卻變成了水果被性侵害的區域,買車票的售票亭,從hall大廳,變成hell地獄,這種車恐怕沒人敢搭。北京就有位英文老師當起糾察隊,三年來開始用相機,走遍大街小巷,一共拍下一千多個錯誤英文的例子奧運提供了大陸練習英文的動力,2009年,台灣也要舉辦世運會。大陸正在加油,台灣準備好了嗎。

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

華視新聞 Facebook

加入Line好友