《文化高雄》遭批封面簡體字 高市文化局:藝術歸藝術

《文化高雄》遭批封面簡體字 高市文化局:藝術歸藝術 | 華視新聞
呂謦煒指出腾為簡體字怒酸文化局 翻攝自呂謦煒臉書

林長清 綜合報導  / 高雄市

國民黨政策會專員呂謦煒,日前批評高雄市文化局2月份《文化高雄》月刊使用簡體字「爱」,高雄市文化局以「爱」為古字寫法來回應。昨(18)日再踢爆,其封面中使用簡體字「腾」,呂謦煒認這無疑是打臉先前的說法,對此高雄市文化局回應,尊重視覺設計師在文字圖像化的表現,讓政治歸政治,藝術歸藝術。

「爱」字引爭議 高市文化局:古字設計

呂謦煒日前指出《文化高雄》中使用「爱」字為簡體字,認為理應維護中華文化的文化局居然在公開刊物上使用簡體字,狠批:「現在的高雄市府團隊覺得『有愛無心』沒關係,只要奪權上位就好,不必真心愛高雄?」,面對呂謦煒的提問,高雄市文化局以「爱」為古字寫法作為回應。

呂謦煒再發現「腾」字 酸高市府說謊不打草稿

而18日晚間呂謦煒又補上了一槍,在臉書上寫道:「熱心網友今天來訊告訴我,說我其實看漏了,《文化高雄》月刊封面使用的『腾』字,就是不折不扣的簡體字!」,認為這打臉了高雄市文化局先前所用的古字設計說法,指責高雄市政府在公然說謊。

呂謦煒表示,高雄市文化局面對外界指責,輕描淡寫以「參考古字設計」帶過,同本書從「爱」到「腾」都是簡體字,為何要硬說成是古字?呂謦煒怒道:「難道高雄市政府是個說謊也不打草稿的政府嗎?」,更痛批:「難道民進黨從上到下就是一個雙標又傲慢的政黨?」

簡體字惹議 高市文化局:尊重政治意識型態與藝術表現

對於爭議,高雄市文化局做出回應,某些人眼中看到的是文字有古今的演變,也有繁簡的區別;在其他人眼中是圖像表現手法、風格的差異,而文化局的立場,是尊重視覺設計師在文字圖像化的表現,文化局未來會在這個前提下,審慎溝通避免產生無謂的爭議。同時也強調請讓政治歸政治,藝術歸藝術尊重不同的政治意識型態與藝術表現。

新聞來源:華視新聞

新聞關鍵字

加入Line好友