中央社
(中央社記者尹俊傑紐約1日專電)旅德台灣作家陳思宏近期應邀在美東出席4場講座,反應熱烈。為饗向隅者,陳思宏4日將重返紐約開講,以中文和讀者分享長篇小說「鬼地方」創作背景及心得。
適逢「鬼地方」北美精裝本上市,陳思宏應駐紐約台北文化中心邀請,10月24日至27日在紐約、華府出席4場文學講座,首度與美國讀者面對面暢談創作歷程。
10月24日首場講座,陳思宏全程以英語在紐約公共圖書館旗下尼亞可斯基金會圖書館(Stavros Niarchos Foundation Library)與數十名讀者交流。他用風趣口吻介紹「鬼地方」取材靈感、台灣中元節及鬼月禁忌、東西方文化對鬼的不同刻劃,帶領讀者思考什麼是「鬼」、什麼是所謂的「鬼地方」,現場笑聲不斷。
陳思宏當天受訪時說,3年來講座內容始終如一,他不想闡述「鬼地方」寫什麼,因為要實際閱讀才能體會。他希望展示創作期間去過的地方、蒐集的素材,與會者經他介紹再讀這本書會更有感覺,開心參加活動就好,不要太沉悶。
臨時加開的講座預定美東時間4日下午3時在紐約公共圖書館本館斜對面的尼亞可斯基金會圖書館303室舉行,為時一小時,這次加場是以中文進行。
陳思宏1976年生於彰化縣永靖鄉,在家中排行第9。輔仁大學英文系、國立台灣大學戲劇學研究所畢業,曾任記者、口譯及演員,旅居德國柏林後著有「叛逆柏林」等散文及「樓上的好人」等小說。
「鬼地方」是他書寫故鄉的代表作,以自身童年做主軸,用生動的小鎮風景寫出家族中的相愛相殺,層層窺見家族成員的傷痕與醜陋、小鎮的祕密、時代的恐怖與無情,以及這個小鎮如何崩塌成故事主人翁陳天宏口中的「鬼地方」。
「鬼地方」中文版2019年發行後,榮獲台灣文學金典獎年度百萬大獎、金鼎獎文學圖書獎,已14刷,並售出英文、法文、日文等9種語言版權。英文版由石岱崙(Darryl Sterk)翻譯,8月在英國發行後獲廣大迴響,北美精裝本推出前入選紐約時報秋季書單。(編輯:馮昭)1111102
新聞來源:中央社
讀者迴響