法蘭克福書展 鄧九雲、蕭瑋萱暢談小說影視改編經驗

法蘭克福書展 鄧九雲、蕭瑋萱暢談小說影視改編經驗 | 華視新聞
(中央社)

中央社

(中央社記者林尚縈法蘭克福23日專電)今年法蘭克福書展「從書本到螢幕」單元中,台灣小說家鄧九雲與蕭瑋萱應邀出席座談。兩人以各自的代表作「女二」和「成為怪物以前」為例,分享在演員、編劇與影視改編上的跨界創作經驗。

文學作品影視化近年成為趨勢,法蘭克福書展特別策劃「從書本到螢幕」(Book-to-Screen)單元,促進出版社、製片人與編劇的合作,擴大圖書版權交易市場。

鄧九雲與蕭瑋萱兩位作家此次以「劇本與書籍之間的生活:當編劇與演員成為作家」為主題的對談,為該單元的一大亮點。

擁有演員、導演與作家多重身分的鄧九雲,首先分享首部長篇小說「女二」的創作歷程。她表示,這部作品不僅是她20年表演生涯的總結,也是一部探索演員與生命之間微妙關係的作品。

鄧九雲指出,在台灣,戲劇與文學的界限分明,她希望透過創作,架起文學與戲劇之間的橋梁,讓讀者能在這兩個領域間自由遊走。

「成為怪物以前」則是蕭瑋萱初試啼聲之作,該作品目前正在進行影視化改編。她回顧了從小說原作者身分投身影視製作的經驗,表示過程充滿磨合與挑戰。

蕭瑋萱指出,小說創作反映個人情感,但影視改編需要考慮市場需求與視覺元素,因此必須重新思考故事的呈現方式。

她以「成為怪物以前」為例,說明創作之初,小說故事背景設定在台北濕冷的冬天,但影視改編時,製作團隊將其改為炎熱的夏天。經過多次討論後,她理解這樣的改編考量。

她說:「面對國際市場,影視作品需要更鮮明的視覺風格,夏天的炎熱與潮濕突顯了台灣的亞熱帶特色,這對場景設計、光影效果及角色情感的表現都有幫助。」

談到出版與影視產業的關係,蕭瑋萱認為,選擇適合的小說或報導文學作為改編IP是正確的策略,但製作公司應考慮其實際產能,避免版權過度購買卻無法開發。

她強調,創作者應珍視小說創作的自由,而非一開始就將作品當作IP來創作,這樣可能會限制創意發揮。

鄧九雲同樣持正面態度看待台灣文學作品影視改編的趨勢,但認為創作者應堅持自己的主題,不應為迎合市場而妥協。

她強調,影視改編的核心應由導演和編劇來執行,透過專業的轉譯,讓小說文本在影像中煥發出新的生命力。

展望未來,兩位作家也透露了各自的創作計劃。鄧九雲正在創作一部探討「創作」與「親密關係」之間互動的長篇小說,聚焦於創作者如何將生命經驗轉化為作品,以及這過程中將遭遇的道德與情感挑戰。

蕭瑋萱則正持續完成她的「怪物三部曲」計畫,目前與出版社和漫畫家合作,將小說改編為電影劇本。

透過法蘭克福書展座談,鄧九雲與蕭瑋萱展現台灣文學創作與影視改編之間的現況,不僅為個人創作提供了多樣化的表達方式,也為台灣文學作品打開通向國際市場新契機。(編輯:田瑞華)1131024

新聞來源:中央社



新聞關鍵字

加入Line好友