李喬代表作「寒夜三部曲」 英文全譯本問世

李喬代表作「寒夜三部曲」 英文全譯本問世 | 華視新聞
(中央社)

中央社

(中央社記者邱祖胤台北27日電)國家文藝獎得主、作家李喬代表作「寒夜三部曲」(「寒夜」、「荒村」與「孤燈」)在客家委員會籌劃下,近期推出英文全譯本Wintry Night Trilogy,由書林出版有限公司出版。

根據書林發布新聞稿,「寒夜三部曲」1980年代陸續推出就震撼文壇,小說以日治時期的台灣為背景,透過彭阿強、劉阿漢家族在苗栗蕃仔林的生活掙扎,生動描繪時代與社會變遷,呈現客家族群百年離散與土地抗爭的時代脈動。

根據新聞稿,小說曾於2001年由學者陶忘機(John Balcom)翻譯,由美國哥倫比亞大學出版社出版,這是首度向英文讀者介紹李喬作品,但實為「寒夜與孤燈」節譯本,英文讀者無緣一睹「寒夜三部曲」全貌,終於在客委會籌劃推動下,經3年努力推出全譯本。

首部曲「寒夜」(Wintry Night)描寫在台灣割讓日本前後動盪背景下,彭阿強1家12口開山拓荒血淚史。辛勤拓荒成果遭土豪劣紳勾結官府巧取豪奪,最終彭阿強為土地掙扎至死。

第2部「荒村」(Deserted Village)以彭家童養媳燈妹與招贅的劉阿漢一家為核心,講述劉阿漢父子在日本殖民統治下,為守護家園毅然抵抗不公義法律及經濟剝削的艱辛歷程。

第3部「孤燈」(Lone Lamp)書寫第二次世界大戰結束前後,台灣山村極端匱乏的非人生活,及劉家么子明基、彭家長孫永輝等青年受徵召遠赴南洋戰場,客死異鄉悲慘命運。

根據新聞稿,全譯本由譯者威爾登(Jim Weldon)與Michael Nakhiengchanh主譯,陶忘機導論,麥克斯威爾(Ian Maxwell)編輯,學者陳東榮協助審校,已授權印度、埃及與加拿大等國出版。(編輯:李明宗)1141227

新聞來源:中央社



新聞關鍵字

加入Line好友