台灣偶像劇領進門 越南移工學華語翻身成人資

中央社

華語搭橋移工夢2(中央社記者吳欣紜台北1日電)移工鄭氏英因家中經濟負擔來台工作,原本一句華語都不會講,透過台灣偶像劇奠定華語基礎,來台12年後,她不僅考取華語B2高階認證,更因流利華語成為公司內首名「移工人資」。

桃園一間製造業工廠內,鄭氏英埋首辦公桌前處理各式文件,從外籍移工聘雇申請、與越南端溝通等文件都必經她手,因為鄭氏英不只是公司內唯一一名移工人資,更是首名從產線被拉拔至人資部門的移工。

來自越南北部的鄭氏英,家中有父母和兩名妹妹,18歲高中畢業後,因越南工作機會少、薪資低,為分擔家計,她在親戚介紹下到台灣宜蘭擔任產線作業員,展開異地生活;然而剛到台灣沒多久,她就發現語言不通是生活最大困擾。

●買東西只能比手畫腳移工學華語靠追星

「剛來台灣的時候,真的一句都聽不懂」,鄭氏英回憶,不論是買東西或上班都只能靠手語溝通,她常事先把商品照片存進手機,結帳時直接拿給店員看,工作時也常因聽不懂指令,必須反覆確認工作流程導致進度延誤。

種種語言挫折,讓鄭氏英來台沒幾個月就下定決心要學華語,「至少要先聽得懂」,但她沒有報名課程、也沒買教材,而是選擇從最貼近日常生活的方式開始練習聽力,台灣偶像劇意外成她學習的重要起點。

鄭氏英說,她很喜歡台灣女星陳喬恩,當時陳喬恩主演的偶像劇「王子變青蛙」很熱門,她每天看偶像劇,利用華語發音搭配越南文字幕練習聽力,「一直看她的戲,不知不覺就進步了」。

大約3個月後,鄭氏英已能聽懂台灣同事部分的日常對話,她也會在同事聊天時做筆記,不懂的就回宿舍請教翻譯人員或直接詢問主管,一點一滴累積自己的聽力技巧。

在台灣工作第4年,鄭氏英因華語聽力進步,被調到宿舍擔任管理職,這也讓她決定要投注更多心力增進華語能力,開始購買教材自學國字,她深信「中文學好能讓工作更好」。

●工作學習兩頭燒碎片化學習助力考華語證照

鄭氏英分享,起初她購買「越南人學中文」、「當代中文課程」等書,希望不只是聽懂,也要能看懂文字,她也報名宜蘭馬賽國小開設的免費移工華語班,但卻因工作常加班、沒辦法配合上課時間,只上了5堂課就被迫中斷。

即便如此,鄭氏英沒有放棄,改採「碎片化學習」,每天規定自己花15到20分鐘練習聽讀,若工作太累就改聽華語音樂或看影片放鬆,讓學習不成為負擔;在學華語期間,直屬主管也是鄭氏英學習路上重要推手,「我常問主管這個字什麼意思,他都會很仔細解釋,還會用Google翻譯解釋」。

經過多年學習,鄭氏英逐漸累積語言能力,並在主管鼓勵下報考華語測驗,「我想證明自己的能力,也給自己一個明確的目標」,她2020年初次報考就拿到華語能力測驗A2(基礎級)認證,也在2023年順利取得B2(高階級)認證,至今仍持續準備,期望未來能拿到流利級或精通級認證。

●破天荒成首名移工人資不藏私分享華語學習經驗

鄭氏英後來因為轉換雇主,進入桃園一家製造業公司工作,在產線工作僅1年,雇主就看見她的語言專長與管理經歷,破天荒提拔她擔任公司人資,負責機台手冊翻譯、外籍移工文件申辦及出勤管理等,是難得的案例。

而鄭氏英除了自學準備,也積極協助其他想學華語的移工,不僅會詢問新進移工是否需要學習資料,還會製作包含國字、拼音、越南發音和意思的單字卡,也借書給想考華語測驗的同事,甚至在房間組織小型華語學習聚會。

鄭氏英表示,雖然學習過程必須兼顧工作,常常覺得辛苦,但華語變好後不僅有助於職涯發展,還能自信跟台灣人交流、有助於人際關係,「計程車司機都以為我是台灣人,他們說我發音很準,這讓我很有成就感」。

12年多來,鄭氏英不只學會華語,也深深愛上了台灣文化,「我最喜歡夜市美食、逛廟宇,還有台灣的排隊文化」,在越南很少看到大家這麼有秩序排隊,讓她覺得非常有趣。

目前具備外國技術人力身分的鄭氏英認為,台灣人很友善,「台灣人講話很客氣,常說不好意思和謝謝,讓我覺得很溫暖」,她想繼續在台灣發展、繼續提升華語能力。(編輯:陳清芳)1150201

新聞來源:中央社



新聞關鍵字

加入Line好友