中央社
(中央社記者黃慧敏金門縣30日電)金門縣議會今天表示,「金門語」是獨特的「閩南語」,而非「台灣閩南語」,更非「台灣台語」,呼籲中央將「金門語」納入本土語言。
縣議會發布新聞稿表示,行政院根據文化部「國家語言整體發展方案」,要求各機關書面用語優先使用「台灣原住民族語言、台灣客語、台灣台語、馬祖語、台灣手語」。
根據新聞稿,「金門語」是閩南方言的次方言,語源是偏泉州音的同安腔,與「台灣閩南語」、「漳州語」與「廈門語」等卻有著明顯若干差異,尤其具有金門特有的地方腔,自成一格;金門鄉親到台灣本島與人溝通時,只要開口,大家就會感覺到使用的是不同的腔調,而台灣所謂的台語或閩南語早已和閩中、閩南、原住民、日文等融為一體而自成一套系統。
縣議長洪允典表示,如今「金門語」因未被行政院納入各機關書面用語優先使用名稱,引起金門民眾不滿,認為中央漠視離島地方政府所反映「金門特殊語言文化」與「閩南語」、「台語」之間的差異而修法的建議。
洪允典進一步表示,「金門語」與「台語」及「閩南語」其間個別差異性,是縣議會第7屆歷次大會議員問政重點議題,力陳「金門語」的起源歷史有其不可偏廢的種種理由,當時他表示在中央漠視下,縣政府應重視「金門語」傳承教育,落實地區中小學教育扎根工作,才能解除「金門語」失傳危機。
洪允典說,國家語言政策給了馬祖居民高達7種口語名稱,但金門人的金門話竟然完全沒有一席之地,未來金門人使用的金門話卻只能稱為「台語」,原本極具獨特性的「金門語」將消失不見,違反文化部高舉的「族群和諧」、「尊重各族群語言使用習慣」等基本精神。
金門縣議會表示,教育部「課綱」本土語言名稱應有整體考量,若教育部同意以「台語」或 「台灣台語」取代原先的「閩南語」,就應比照馬祖的閩東語,保障金門語獨立的名稱與地位。(編輯:陳仁華)1120330
新聞來源:中央社
讀者迴響