搞怪莎翁名劇 國台語對白很另類

  SARS席捲全台,不過可沒把【莎士】比亞給嚇跑。國家劇院實驗劇場如期推出一系列另類莎翁劇。有國台語夾雜的【羅密歐與茱麗葉】,還有演員踩高蹺演出【馬克白】,這些搞怪演出,徹底顛覆大家對傳統莎翁戲劇的印象。

  一齣莎翁悲劇,在一場熱鬧的打鬥戲裡揭開序幕。這是大家耳熟能詳的羅密歐與茱麗葉,不過戲裡的時空背景移到台灣,兩方對立的家族,變成本省人與外省人大對決。台灣羅密歐,遇上外省人茱麗葉,談情說愛時,自然是國台語夾雜。不過台南另一個劇團,乾脆把莎翁原版的馬克白劇本,翻譯成台語,全部用閩南語演出,除了完全台語發音,是全台首創之外,劇中更有好幾個段落,演員是用踩高蹺的方式演出。顛覆傳統,另類搞怪的莎士比亞戲劇,等你來體驗。(呂學善 羅益民)

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

華視新聞 Facebook

加入Line好友