綜合報導 / 台南市
台南市政府為了彰顯國際交流,在新開闢的道路或工業區以及重劃區,以「國外友好城市名稱」來命名。其中有20條路名,取自日本、南韓、美國及法國等的城市名稱,不過多數居民認為,這些名稱難引共鳴,不只難記,就連地圖上也幾乎搜尋不到,對此台南市民政局表示,這些路名的命名都按照相關規定,未來命名會先取得共識,加強與民眾溝通。
原來台南市府為了彰顯國際交流,在新開闢道路或工業區、重劃區,以國外友好城市名稱命名道路,西科紋納街就是取自美國的西科紋納市,另外來自日本的路名,也多達13條。
記者汪奕嘉說:「就在高鐵站附近的富良野街,名字取自日本的富良野市,但當地民眾就納悶,實在不懂富良野,和這條街之間的關聯。」其中還有青森路,也被民眾認為聽起來不吉利,曾引發討論,這些路名,不只難以引起共鳴,就連google地圖,也幾乎無法搜尋。
計程車司機說:「知不知道一個大目標,這邊比較有名的就是歸仁幾路,(找路)就是只能這樣。」除了美國和日本,還有南韓、法國、波蘭、立陶宛等等,台南一共有20個路名取自國外友誼城市民政局強調命名過都合乎規定,接獲反應,會再視情況調整,未來也會先取得共識,再命名。
台南市民政局局長姜淋煌說:「有些路名,感覺叫起來比較不順,這部分我們都有跟當地的里民做溝通。」只是這些路名雖然國際感十足,但對居民來說,要是導航都找不到,找路可能比出國還困難。
新聞來源:華視新聞





讀者迴響