綜合報導 / 台北市
生成式AI席捲各界,但國際上許多大型語言模型,容易產生資訊偏誤、以及與台灣文化衝突的狀況。國科會為此在去年四月開始研發「台版ChatGPT」。昨(29)日釋出最新模型,持續升級繁體中文使用體驗。而ChatGPT也宣布,成功取得英國金融時報授權,將引用報導摘要,來回答用戶問題。
輝達執行長黃仁勳,大力宣揚「主權AI」概念,期待各國都能掌握當地數據,發展自己的人工智慧,畢竟以台灣用戶為例,國際上現行的大型語言模型,許多應答總是讓人啼笑皆非,台大資管系教授楊立偉說:「台語我們常常在講,叫「母湯」這兩個字,那它(國際大型語言模型)也會說,它也會亂掰,它會說是什麼「母親煮的一碗湯」。」
國科會去年四月起,積極開發繁體中文版大型語言模型,號稱「台版ChatGPT」,今年四月中旬正式開放,而Meta19日釋出最新一代模型後,國科會以此為基礎只花四天訓練,就再度推出參數量80億的升級版本,用經過授權的政府及研究機構資料,打造出「台味十足」的AI引擎,而且馬上就能開放可商用版,台大資管系教授楊立偉說:「ChatGPT它運行的時候可能需要H100這麼高端的伺服器,可能需要8台。它的概念就是,要兩千萬台幣以上才跑得動。那家裡的這種5到6萬的PC,都可以跑(TAIDE)這樣的模型。」
「台版ChatGPT」不用上網也能用,大幅降低算力成本,只是台科大兼任副教授羅天一也指出,請它「介紹台灣淡水小鎮」,或「介紹台灣台北城的故事」,等了三分鐘都沒看到回答,顯現「台版ChatGPT」,用起來的速度相對較慢,沒在雲端上以大型伺服器執行,可能就得犧牲一些運算能力,而ChatGPT母公司OpenAI,近期則是持續開拓,訓練知識庫的各種手段
記者黃傲天說:「OpenAI現在積極和多家媒體展開合作,像英國的金融時報現在就正式授權ChatGPT,使用他們的報導來訓練AI。」ChatGPT之後能引述金融時報新聞,回答你問它的各種問題,美國美聯社、法國世界報、德國報業集團斯普林格、以及西班牙的普利沙,也已簽下類似內容協議,AI如何顛覆生活方方面面,你我隨時都將親身體驗。
新聞來源:華視新聞
讀者迴響