綜合報導 / 台北市
社群平台上近期興起了網路流行語,其中討論度最高的包括「觸」、「很解」、「很躁」,還有像是「M3」,不少人很難想像背後意義,事實上它是來自於英文慣用語「You know what I am saying」,快速念完後口音類似「M3」,學者也說,像是這樣流行語文化,其實也代表著年輕世代的自我認同。
看到M3兩個字,你可能會先想到台北車站的M3出口,又或者是香菜的台語「芫荽」的諧音M3,但其實「M3」這個詞,在今年已經是網路最夯的流行語之一。好多人聽得霧煞煞,直接來公布正確解答,起源於英文慣用語,You know what I am saying,中文翻譯你知道我在說什麼吧,所謂M3就是模仿美國街頭文化的口音,Nam' sayin' 再加以縮寫,嘗試快速唸過就會出現和M3雷同發音。
除了M3英文詞語Damn,本來是敘述覺得「可惡」的心境,近期紅極一時更是因為諧音用法,接近停「電」荷包「蛋」大飯「店」的發音,來自於洗腦神曲「晚安大小姐」的歌詞,「呀咧呀咧」本意是日文感嘆詞,「觸」代表極度認同,另外像是很玄很解很躁,都是年輕人拿來抒發心境的特殊詞彙。
這麼多潮流用語你跟上了嗎,不過看在學者眼中流行語文化,從興起到退燒速度都很快,甚至還有「保存期限」,政大語言學研究所兼任講座教授何萬順說:「(流行語)這段時間很夯,那他如果繼續夯下去的話就不會叫他流行了,他就進到正常的文化正常的語彙裡面,流行本身的概念就是它一定要有賞味期。」學者分析「詞彙」是最容易創新的媒介,年輕族群用語言來建立認同感,也是這個資訊爆炸的時代,無可避免的趨勢之一。
新聞來源:華視新聞
讀者迴響