中央社
(中央社記者葉冠吟台北30日電)改編國寶級小說家黃春明短篇故事的曉劇場作品「魚.貓」,10月12日、13日將於高雄衛武營演出,聚焦親情和土地之愛,更邀請聾人與劇場演員共同演出,讓手語入戲,感動登台。
「魚.貓」在文化部「無障礙閱讀推廣計畫」支持下,由曉劇場藝術總監鍾伯淵將原著「魚」、「溺死一隻老貓」中具有地方特性的對白,搭配生動飽含情緒的華語、「宜蘭腔」台語、手語、偶戲等表現手法,並邀請聾人演員共同參與。
衛武營今天透過新聞稿分享,在作品裡,手語「語言」成為音樂與戲劇本身的一環,以創新共融的形式,打造一個深入人心,真正意義上「所有人」都能參與的溫暖純樸文學改編劇場,忠實傳遞原著小說家黃春明對親情和土地原鄉的觀照。
「魚」描述出身山上貧窮家庭的祖孫,孫子返鄉帶回祖父囑咐、山上取之不易的魚,卻意外在途中摔落壓扁,魚象徵自尊、希望,更牽引著親情;「貓」故事中的村莊,面臨鄉村走向現代化開發的拉扯。村中受人敬重的長老為保住家鄉水源,竟不惜犧牲生命做出控訴。
衛武營指出,黃春明筆下的小人物,儘管面對命運百般無奈,但永遠表現純樸韌性,再艱苦的人對生活也有美好渴望。衝突中有愛、淚中有笑,即使掙扎,也要懷抱盼望。其中,「魚」更曾在2019年登上英國愛丁堡藝穗節舞台,質樸暖心的故事透過劇場,跨越文化感動許多西方觀眾。
衛武營表示,自成立以來即致力打造文化平權友善場館,推出「大眼睛大耳朵計畫」,其中場館體驗導覽透過特製輔具和專業志工,引領聽障視障朋友認識場館,並陸續舉辦共融參與式活動如「樹洞電音董茲董」音樂派對、大耳朵無聲電影放映專場。
衛武營也舉辦多檔搭配前導工作坊,讓不同障別族群可一同共享的精彩節目,如蒂摩爾古薪舞集「Varhung~心事誰人知」手語版、普契尼歌劇「杜蘭朵」等超過20檔演出,讓文化藝術能成為所有族群的日常風景。(編輯:管中維)1130930
新聞來源:中央社
讀者迴響