「黑悟空台語版」暴紅 配音人是「金光布袋戲」負責人

虞子煜 許昱文 吳建宏 報導  / 雲林縣

由中國遊戲公司開發的新作「黑神話悟空」最近在遊戲圈相當火紅。不過原本遊戲內是國語配音版本,在網路還出現新的台語配音版,吸引不少討論。原來在幕後配音的人是金光布袋戲負責人同時兼任口白的黃立綱,同樣身為玩家的他因為卡關,決定幫角色們配音轉換心情,意外在網路上暴紅。黃立綱說粉絲們反應熱烈,就有動力繼續製作續集。

乘坐觔斗雲來到天庭,面對一整排大批天兵天將,即將剷平花果山,齊天大聖孫悟空站在第一線,跟天庭大軍對峙,誓死要守護家園,孫悟空:「俺老孫啥功名都不要,只求回到這花果山終老。」

這是近期在遊戲圈,爆紅的新遊戲黑神話悟空,不過正常進到遊戲是國語配音,但在影片內,孫悟空跟二郎神楊戩之間,竟然是講台語,影片PO上網吸引不少網友觀看,許多人大推台語更有氣勢,情感全都到位。

金光布袋戲負責人黃立綱說:「我不理解的是,你們殺我猴子猴孫。」做出台語配音的人就是他,目前擔任金光布袋戲負責人以及口白的黃立綱,過去因病開刀休養一年多,身體狀態慢慢恢復後,同時也是身為黑悟空的忠實玩家,黃立綱悄悄在網路上傳台語配音版,引起熱烈討論。

金光布袋戲負責人黃立綱說:「卡關卡了6個多小時,所以心裡很不舒服,沒有辦法過關,後來就想說那休息一下,來配音把他變成台語。」二郎神楊戩:「劍九輪迴。」激烈的打鬥過程中,黃立綱也透漏,他在配音二郎神楊戩的過程中,還塞入一些,金光布袋戲武功招式,成為另一個特點。

金光布袋戲負責人黃立綱說:「因為二郎神有一些招式,跟金光布袋戲系列的一些武功很像,我就加入一些金光布袋戲的武功招式,戲迷反應還蠻熱烈的。」把國語配音,轉換成屬於布袋戲的台語配音,展現出腳色們的氣勢,粉絲們敲碗續集,黃立綱說,只要戲迷們反應熱烈,自己就有更大的動力繼續配音配下去。

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

加入Line好友