「閩南語」認證考試 教部正名「台灣台語」最快9月上路

柯芷筠 陳知學 報導  / 台北市

「閩南語」要正名為「台灣台語」了!為了配合國家語言整體發展方案,教育部預告將行之有年的「閩南語語言能力認證考試」更名為「台灣台語語言能力認證考試」,儘管測驗內容不變,但將閩南語改為台灣語讓在野黨批評,根本就是為改而改,但也有專家認為支持正名。

輝達執行長黃仁勳VS.美超微執行長梁見後(6.5)說:「乘以52倍,不不不你跟我收2百萬,超過2百萬好嗎,我們這麼多人在這邊,你給我出價。」在演講中從英語切換成台語,輝達執行長黃仁勳,時不時烙幾句台語抬槓,不過這樣的語言,到底要叫台語還是閩南語呢?文化部長李遠(6.6)說:「(黃仁勳)他講的應該是台灣台語。」

這語言怎麼稱呼?教育部18日公告,為了配合國家語言整體發展方案,要將「閩南語」能力考試的名稱,改為「台灣台語」能力考試,預告期60天,最快9月就會上路。

立委(國)洪孟楷說:「在名稱上動手腳,但本質上絲毫沒有改變,這種自HIGH式的阿Q勝利法,其實就是在同溫層裡面取暖而已。」在野黨批評執政黨玩文字遊戲,更質疑原住民語比閩南話來的早,而客家人與閩南人同一時間,從中國移民到台灣,難道原住民語和客家話不夠台嗎?

台灣母語教育學會創會理事長張家讌說:「大家如果都可以認同是台灣台語都很好,台語這個名詞就是包含台灣語言。」專家表示支持正名。而依照教育部在行政院公報說明,應參酌國家語言整體發展方案,書面用語規範,國家語言的正統名稱,前面其實都有台灣二字,所以台灣原住民族語言,台灣客語台灣台語,當然都是台灣語言。中國國台辦發言人陳斌華(2023.9.13)說:「各位親愛的台灣鄉親長輩兄弟姊妹,大家早安。」

只是近年來,中國常常使用閩南話,向台灣喊話,此時正名是否能夠「做出區別」?台灣母語教育學會創會理事長張家讌說:「(中國)泉州福州,其實他們講的語言(閩南話)還是有差別,跟我們的台語已經有區分了。」儘管系出同門,但隨著歷史和文化的演進,名詞也出現地域區別,如今政府正名,走向稱呼為「台灣台語」,引發雙邊立場討論。

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

加入Line好友