黃種瀛 楊宗穎 謝忠義 報導 / 彰化縣
彰化街頭最近出現一個奇怪的招牌,上面寫著「阿堵勿」,許多人都看不懂,還以為是賣吃的餐廳,也有人猜它是英語或台語的諧音梗,原來這是一家服飾店的招牌,而「阿堵勿」正確用字和唸法應該是「阿(ㄜ)堵物」,它出自南宋《世說新語》當中的詩詞,是錢的代稱,胡亂猜測的民眾,這才恍然大悟。
彰化中山路上轉角,一間服飾店的招牌寫著「阿堵勿」,這是什麼意思?民眾說:「我不知道哈哈。」路過民眾議論紛紛,有人猜了半天直接投降,也有人從字面去推敲,民眾說:「不知道可能是賣吃的。」民眾說:「跟ADOBE有關係吧,我覺得它應該有取什麼諧音哏。」
大家亂猜一通,沒有人答對,國文老師解釋,阿堵勿正確的寫法和唸法是阿(ㄜ)堵物,它出自南宋世說新語當中的詩詞,意思是說西晉大臣王衍,厭惡妻子貪婪污濁,他從不談錢,妻子想試探,就叫婢女在王衍的床周圍放滿錢,王衍起床看到一堆錢,就叫婢女把錢拿開,所以「阿堵物」指的就是錢。彰安國中國文老師凌惠菁說:「阿堵本身就是這個的意思,物是東西,他說這個東西把它拿開,他是覺得講錢會污穢了自己的嘴巴。」
另外員林有牛肉麵店、娃娃機等店家,一次掛出一整排紅布條,就像對話一樣「沒什麼,就想掛個紅」「隔壁說要紅那就一起紅」「要紅就來啊」「我不管人家也要掛一個」還有老闆把寵物喵星人寫進布條,生意也跟著變好,茶飲店業者說:「曝光率就變比較高,主要人家是為了牠來的。」店家奇特招牌引人好奇、發笑,就是為了讓你多看它一眼。
新聞來源:華視新聞
讀者迴響