花蓮部落改名 顛倒唸不文雅

張益鈞 報導  / 花蓮縣

  花蓮光復鄉有一個阿美族部落名稱過去叫做太巴塱,不過公路局及河川局最近卻把太巴塱改成了大巴朗,這樣一改有了一些爭議,因為大巴塱三個字顛倒唸有些不文雅,不過當地民眾意見也有兩極,這也凸顯通用拼音與羅馬拼音使用上造成的困擾。

  路旁矗立的斗大的路標寫著大巴塱,但大巴塱的名稱用阿美族語來念,會令讓當地的婦女感覺一旦倒著念真有一點難為情。這個社區有一個太巴塱國小,很多外地人也都稱這裡是太巴塱,不過公路單位在考據縣誌的古地名後,將這裡的路牌正名大巴塱更以通用拼音標示出來,其實大巴塱的意義就是白色的螃蟹。

  沒錯,太巴塱在原住民語裡的意義就是白色螃蟹,當然跟人類生殖器官一點關連都沒有,會引發爭議其實跟漢語的發音有關。公路局表示這次的路牌更改事前徵詢過地方人士,太巴塱好、還是大巴塱好其實只要地方人士有共識,能讓遊客知道哪就是好路標,不過原住民的發音是羅馬拼音與目前所用的通用拼音,使用上的確會有差別也是事實,至於這次的問題要如何解決,其實真的要看當地的共識尋求解決。

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

華視新聞 Facebook

加入Line好友