水原一平跟隨大谷多年 年薪千萬台幣好驚人

綜合報導  / 台北市

美國職棒大聯盟洛杉磯道奇隊,日籍球星的翻譯水原一平,驚傳涉嫌非法簽賭,震驚全世界,也讓水原成為全球媒體的焦點。他先前接受ESPN專訪時,透露自己的年薪在30萬到50萬美元,也就是約953.萬到1587萬台幣之間,比起大聯盟一般翻譯的6萬到15萬美元,約台幣191萬到478萬,可說是相當豐厚。

在球員休息區,與大谷翔平開心聊天,他是大谷的隨行翻譯水原一平,從大谷在2017年赴美之後,就擔任他的口譯,同時還照顧他的生活起居, 大谷翔平口譯水原一平說:「你的愛犬在發表MVP時上電視了,全世界都等不及知道牠的名字,可以在這邊公開嗎。」美國洛杉磯時報,與ESPN21日報導,水原一平涉嫌非法簽賭,與竊取大谷高達上億台幣資金,震驚全世界,外界不免對水原的年薪感到好奇。

先前曾有媒體報導,在大谷與道奇隊,簽下10年7億美元,約222.4億台幣的合約後,水原一平可能分到1%薪資,也就是平均每年70萬美元,約2224萬台幣,但水原日前接受ESPN專訪時證實,他的年薪在30到50萬美元,約953.萬到1587萬台幣之間。

根據體育網站EssentiallySports,在2023年12月份的一篇報導,大聯盟一般翻譯人員的年薪,約為6萬到15萬美元,也就是台幣191萬到478萬,水原的年收入,雖然沒有傳聞中的多,但與其他人相比可說是相當豐厚,南韓阿里郎電視台記者說:「美國職棒大聯盟,最棒的左投之一,多倫多藍鳥隊的柳賢振,有一位令人印象深刻的左右手。」

外籍球員在大聯盟闖盪,擔任溝通橋樑的翻譯人員,是非常重要的角色,曾待過道奇與多倫多藍鳥的,南韓強投柳賢振,他的隨行翻譯,就被韓媒稱為他的左右手, 柳賢振口譯Bryan Lee說:「當然了,柳賢振現在已經精通這門語言(英文),但即使如此,還是可能有一點細微的差異,或遺漏細節,因為英文不是他的母語,出於這個原因,我盡可能保持謹慎挑剔,並注重細節。」

由於大聯盟球員的族裔,越來越多元化,因此大聯盟在2016年,要求所有球隊,必須為西班牙語球員,雇用一名全年全職翻譯,大聯盟也向每支球隊,提供6萬5千美元約207萬台幣,補貼翻譯的薪資費用,對外籍球員來說,翻譯人員就像左右手,是職業生涯中不可或缺的角色。

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

加入Line好友