張嘉君 李中恩 報導 / 台北市
比起國劇和歌仔戲,歌劇似乎和國人的距離要遙遠許多,在歌劇舞台上多半是金髮碧眼,唱著聽不懂的義大利歌詞。不過,最近有一部,集合了國內外優秀歌劇人才的中國題材歌劇《萬里長城》,要在國家劇院上映,用歌劇來表達中國故事的情感,是什麼樣的風貌呢?推動這次歌劇演出的男高音吳文修和其他的演出人員,又花了多少的心血?
秦始皇專政,為修築長城,四處征伕民兵,甚至不願放過文弱書生萬杞梁。萬杞梁為躲避秦兵追逐,誤闖孟家後花園,誤會冰釋後有幸娶得孟姜女。無奈萬杞梁仍被秦兵抓走,並因忤逆秦皇,慘遭殺害,孟姜女千里尋夫,卻只尋得一堆白骨。這部以「孟姜女哭倒長城」為主題,名為「萬里長城」的歌劇,是旅日男高音吳文修精心策劃的劇碼,由於長年旅居國外,感慨老是唱國外的歌劇,猶如站在一棵沒有根的樹上一樣,搖搖欲墜,他因此決心從中國的題材出發,開始紮根的工作。
有了這樣的構想,吳文修就開始尋找合作的搭檔,在他認為國內已經擁有水準不錯的獨唱人才,伴奏樂團及合唱團體也具有國際水準之後,他才有把握推出這齣,容納兩百人演出的大型歌劇,不過由於國內目前,並沒有專門從事歌劇創作訓練的專業人才,因此「萬里長城」除演員全是中國人外,主要的編曲、導演、燈光、道具,都是從德國、日本等地延聘而來,吳文修希望藉此能融合中西文化的精髓,把中國題材歌劇推上世界舞台。
旅居德國多年,經常在國外著名歌劇院演唱的男高音莫華倫,此次也被延聘扮演萬杞梁一角,他肯定國內演員的水準,不過由於這是他第一次唱中國歌劇,因此他在咬字方面下了不少功夫。而六、七年前,就曾經飾演一幕歌劇「蝶之戀」中,孟姜女的女高音呂麗莉,對於扮演這個她熟悉的角色,也十分有心得,期待之餘,自己也下了不少苦心。
這部集合中外優秀國際歌劇人才的,中國體裁歌劇,跟過去其他中國歌劇最大的不同,就在編曲,首都歌劇團強調,這種異於過去,以中國曲調式一條接一條的呈現方式,不但有著中國的骨髓,也有西洋歌劇技巧的影子,不但能讓西方歌劇界接受,也算是使中國歌劇走出了新路。
新聞來源:華視新聞
讀者迴響