柯芷筠 綜合報導 / 日本
在日文裡,許多漢字跟中文都是互通的,近來有對日本的夫妻,就嘗試只用漢字的「偽中文」互相傳LINE訊息,意外成為twitter上的熱門話題。
日本twitter網友「mochi_mochi_aus」分享一段夫妻之間的「偽中文」對話,內容只打漢字,不輸入假名。只見第一張圖中,妻子問丈夫「貴樣本日何時歸宅?」(你今天幾點回家?)丈夫回答「我七時退勤予定」(我打算7:00下班),並且詢問「本日晚飯何?」(今天晚餐吃什麼?),妻子則回應「我麻婆豆腐作成中」(我正在做麻婆豆腐。)
按照之前的對話,丈夫預計7點下班,妻子正在做麻婆豆腐,沒想到此時,妻子卻告知意外狀況,「嗚呼!大事件發生!家豆腐無!豆腐無!豆腐皆無!我今朝味噌汁作成豆腐使用濟忘卻現實的事實動搖」,原來是妻子早上用豆腐做味噌湯,因此沒有豆腐了。對此,丈夫馬上表示,「我豆腐購入可!退勤後食品店直行可」(我可以買豆腐!下班後雜貨店可以直接買),妻子也回以「大拍手」。
但沒想到,丈夫卻突然要加班,「陳謝!予想外殘業,我退社遲延,豆腐購入不可」(抱歉!意外加班,延遲下班,沒辦法買豆腐)。由於丈夫加班,買不到豆腐,妻子最後向丈夫表示,「終了報告,唯挽肉料理完成」(最終報告,只有絞肉料理完成)晚餐就因為缺豆腐,麻婆豆腐成了只剩下絞肉的一道菜。
這段爆笑的對話過程,意外成為twitter上的熱門話題,夫妻倆表示,兩人說話有開玩笑的習慣,覺得只用漢字對話會很有趣,於是就開始使用「偽中文」,對於只有絞肉的麻婆豆腐口感如何?夫妻倆也說,「強烈地感受到,麻婆豆腐必須要有豆腐!」
雖然兩人的對話不符合一般中文或日文的用語習慣,但光是看著漢字,也能大約瞭解內容在說什麼,還有許多網友搞笑模仿,「我爆笑。我家晩御飯焼蕎麦。飯乗丼予想美味」、「抱腹絶倒!我幸漫画読最高!感謝」、「豆腐常必要食材、但其唯挽肉料理美味違無。」
なぜか読める偽中国語 pic.twitter.com/fEfNkhqmSX
— おもち????????漫画/オーストラリア駐在あるあると日常 (@mochi_mochi_aus) July 14, 2023
新聞來源:華視新聞
讀者迴響