「垮頌」是新食物? 一票人曝正解

「垮頌」是新食物? 一票人曝正解 | 華視新聞
示意圖/取自photo-ac

吳欣蓉 綜合報導  / 台北市

你聽過「垮頌」嗎?有網友表示,最近常聽到有人講垮頌,一度讓他以為是新食物,後來才知道是指可頌,不過也令他好奇「垮頌這個唸法是什麼時候開始流行的?」引起網友熱烈討論。

一名網友在PTT上發文表示,「小時候都是講可頌,最近開始看到一些年輕女生講垮頌,一開始完全搞不清楚是什麼新東西,後來才知道是在講可頌?有沒有水水知道垮頌怎麼紅起來的?」

貼文一出,引起網友熱議,紛紛回應「可頌的法文發音」、「管你的,我還是念可頌」、「法文啊」、「就法文發音 可頌是走偏的翻法」、「為啥當初翻譯的時候不是翻垮頌」、「聽得懂就好管怎麼唸」、「要有痰音才行,發音可太清晰了」。

事實上,「垮頌」是可頌的法文發音,拼音為croissant,而台灣翻譯是跟美國相近,因此才會較常聽見「可頌」這個唸法。

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

加入Line好友