教部辭典錯誤百出 全面維修更新

 / 新北市

  教育部的線上辭典到底怎麼了?昨天才被人踢爆,把打炮解釋成放鞭炮,如今網友又發現,它也【買春】,解釋成為【買酒】,還有罵人【豬頭】竟然也變成誇獎【說話很有道理】的意思,教育部的線上辭典到底怎麼了?

  編譯小組都已經承認錯誤了,但這個錯卻還繼續留在線上辭典誤導學生。不只這個錯,教育部引經據典,唐代古詩中這一段玉壺買春,賞雨茆屋,其中的春是酒的名稱, 所以買春自然可以解釋成買酒,但現在這個典故已經很少人用,也更沒人敢用買春來形容買酒。因為這樣一來,薄酒來上市全球不就是同步買春,還有人扶老攜幼在買春,這一片酒窖那當然就是春色無邊,引人入勝。

  買春等於買酒,真的讓人聽不下去,不敢恭維的解釋還有很多。

  烘培機就是homepage網站首頁,還有如果你被罵豬頭千萬別生氣,因為教育部說這是一種誇獎,表示你說的很有道理,為什麼這些解釋奇奇怪怪,連編輯委員也難解釋。

  連著兩天引發爭議,教育部成語辭典趕緊亡羊補牢,進行更新維修,大家也終於可以安心的放鞭炮,放心的喝酒了。

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

華視新聞 Facebook

加入Line好友