高「麗」菜不唸ㄌ一ˋ! 查字典才知改24年了

黃敏惠 方起年 報導  / 台北市

教育部頒布的讀音讓許多家長都很頭大,近日就有一名網友在幫家教學生上課時,發現高「麗」菜的讀音竟不是「ㄌㄧˋ」,而是「ㄌㄧˊ」,且教育部在民國88年就已經更改,讓她很驚訝一點印象都沒有!改叫做高麗菜,是因為韓國古代叫做高麗有關係嗎?文史工作者表示高麗菜根據考究很有可能是大航海時代,西班牙和荷蘭人帶來中土,開枝散葉,荷蘭文的高麗菜念起來很像高麗菜,所以因此得名!

你很會吃那會不會念,這一道菜叫做醋溜什麼?民眾說:「國語呢高麗ㄌㄧˋ菜,台語高麗菜。」你很會賣那會不會講,這一顆菜叫做什麼?民眾說:「高麗菜正音這樣念,那國語呢高麗ㄌㄧˋ菜,高麗菜國語呢高麗ㄌㄧˋ菜啊。」民眾,不是玻璃菜不是高麗菜,教育部國語辭典要你叫它,高麗ㄌ一ˊ菜。

據說還是從民國88年就改了,民眾與記者說:「(你想想你小學學的是什麼)高麗ㄌㄧˋ菜,高麗ㄌㄧˋ菜哪有高麗ㄌ一ˊ菜,你自己發明的(對我自己發明我怎麼這麼厲害)。」這麼厲害的高麗ㄌ一ˊ菜,難道是因為來自高麗嗎?

文史工作者曹銘宗說:「大航海時代歐洲人跟台灣最接近是西班牙人荷蘭人,他們可能帶到東南亞和台灣這邊,荷蘭話叫做KOOL翻譯念起來,有點高麗的音在裡面,所以這種菜在台灣是保留了原音這樣。」讓大家舌頭打結的不只高麗菜,宜蘭不是童玩節童玩ㄨㄢˊ節,可愛的寶寶不是呱呱墜地,是呱ㄨㄚ呱ㄨㄚ墜地,因為嬰兒哭聲是哇啊哇啊,五月天你哈囉哈錯了囉,教育部說要叫做哈囉ㄌㄨㄛˊ,學起來了嗎,以後要噹人你是在哈囉ㄌㄨㄛˊ。

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

加入Line好友