蔡昊邕、陳慈晏 / 台北市
簡體書店「秋水堂」,店名取自《莊子.秋水篇》:「秋水時至,百川灌河。」店長劉怡芳將知識比為水,當學識匯聚成河,來此的客人,皆能取一瓢灌溉心田。如同店名,十多年來,秋水堂懷著「提升學術研究」的使命感,除了進口各類簡體書籍,舉辦的講座類型也愈趨多元,持續致力於帶給顧客更寬闊的視野。
順著2000年政府開放進口簡體學術用書,台灣從北到南,許多家簡體書店先後成立。店址選在競爭激烈的台大商圈,卻不擔心客人可能被分散的風險,劉怡芳認為,每家書店都有各自的市場區隔,聚在一起反而達到聚集經濟的效果,也就是說消費者如果想買特別書種,消費者會因為聚集經濟影響,到台大附近的公館商圈購書。
秋水堂販售文學、歷史、哲學、社會科學及藝術領域的簡體字圖書為主,在藝術類書籍中,特別著重傳統戲曲──京劇、崑曲,及地方少數戲種如粵劇、廣東大戲、滇戲。最初只是書店股東研究傳統戲曲,而進口此類書目,這樣的偶然,反倒成為書店特色。剛好彌補台灣戲曲研究文獻不足、戲曲種類書籍稀少的缺憾,秋水堂就此引進更多中國大陸專家學者修訂過的的古籍文本。
同樣受資訊浪潮影響,但網路資訊比台灣更氾濫的中國大陸,紙本書籍卻依舊銷售長紅。劉怡芳認為,造成兩岸差距的原因是「閱讀習慣」。她觀察兩岸讀者的閱讀習慣差異,發現台灣近年封閉心態的社會氣氛與問題。
比較兩岸在今年七月的暢銷書,中國大陸是《海洋與文明》,講述海權國家歷史;台灣則是《做工的人》,描繪工人階級的生活。劉怡芳解釋,當對岸重視知識累積,不斷引進、產出人文藝術或歷史書籍時,台灣卻受限於經濟不景氣,所以《做工的人》這類社會議題相關的書籍,容易打動人心,登上暢銷排行榜。
劉怡芳說明,「人們在越來越不景氣的時候,越會擁抱同溫層,所以閱讀的時候,會感同身受。」點出《做工的人》在台灣暢銷的原因,「即使處境比書中描寫的階級好,也會因為焦慮、危機感,相對塞不下其他東西。」沈溺於同溫層的溫暖,不積極打破現狀,卻會成為阻擋台灣進步的絆腳石,造成近年來「別人往外看,台灣往內縮」的局勢。
秋水堂開店十多載,曾是規模兩層樓的書店,面對網路世代,線上購書普及後,店裡也順勢轉型。存實體店面,留下老顧客,也創辦網路店面,擴增新客源。雖然實體店面只剩下一層樓,但秋水堂仍在時代潮流闖出一條新路。
三年前開始經營網路書店,與實體店面做出區隔。網路書店的書籍多了設計和理工相關書籍類目。網路銷售的部分,劉怡芳表示,尤其是電腦技能類的教科書和參考書,因為大陸出的版本較快,也較台灣低廉,因此在網路書店的銷售量穩定。
滄海桑田,過去簡體書價低的形象反轉。在中國大陸近年印刷品質快速提升、人工成本大幅增加的情況下,價格幾乎與繁體書追平,許多簡體書店面臨倒閉危機,秋水堂卻是蒸蒸日上。
販售高品質簡體書的秋水堂,深受顧客青睞。劉怡芳有自信地說,「只要來台北訪問的學者,大概有九成都來過我們這裡。」秋水堂的客群有碩博士生、教師、研究單位甚至學校圖書館,也有經過顧客介紹來自遠方的訪客。長久以來,優良的口碑和穩定的客群,讓秋水堂這塊老招牌,在變動的社會環境下,仍屹立不搖。
沒有經營上的後顧之憂,秋水堂也從兩年前開始在店裡舉辦講座跟讀書會,劉怡芳說:「其實書店除了賣書之外,它可以是一個交流的平台,而且有一個實際的場地。」從跟客群屬性較相關的戲曲、文化類講座開始,到後來慢慢拓展到介紹各國文化環境等偏生活化的主題。
劉怡芳積極延展書店的面向,也嘗試接觸年輕世代,店內近年進了特別的攝影集和文青雜誌,像是《知日》、《日和手帖》,成功吸引年輕朋友前來買書朝聖。店內顧客陳昱彰表示:「沒想到這裡也會進這種比較輕鬆的書,光是這個月就來好多次。」秋水堂在時代洪流中,鞏固自身特色,並創新求變,成為成功深根台灣的簡體字書店。
採訪側記
隱身在地下一樓,要不是外面有招牌寫著「秋水堂」,實在很難發現這裡藏了一間簡體字書店。與隱密的店址相反,在許多台大人的記憶中,秋水堂是熟悉且名聲響亮的名字,表示曾是在求學過程中經常造訪的地方。在採訪過程中,也感受到儘管時代不同,書店從兩層樓收到剩下一層樓,但「秋水堂」仍然堅守著使命感,不斷與時俱進,更新書目、舉辦活動,只為讓學子能汲取最新、最多元的養分。在使用繁體字的台灣,開簡體字書店,採訪前內心真的充滿疑問,但疑問在採訪後都迎刃而解,因為不管使用哪種文字,只要達到傳播知識的功能,就是灌溉讀者身心的活水。
延伸閱讀
更多報導請看生命力新聞
秋水堂書局 用簡體書開拓台灣新視野 was originally published in 生命力新聞 on Medium, where people are continuing the conversation by highlighting and responding to this story.
新聞來源:輔大-生命力
讀者迴響