新旅遊指南迎陸客 內容錯誤百出

  迎接中國觀光客,各地方政府都摩拳擦掌,台中市政府發行一本簡體字的旅遊指南,不過內容卻錯誤百出。導覽路標上寫簡體字,但附贈的地圖卻是繁體字,還有一大堆錯字,最離譜的是,不同的店家,介紹容竟然一模一樣。

  搶中國觀光客生意,台中市政府動作很快,老早就印好這本旅遊指南,只是吃快撞破碗,裡面內容錯誤百出。餐廳開放式空間,寫成開方式,還有介紹台中市長官邸,化身為藝術之家,化身的化,寫成說話的話,另外,查看你想去的店家,查看的查,寫成警察的察。錯字就算了,誇張的是,兩家不同的小吃店,介紹內容卻一模一樣。

  兩家不同的小吃,介紹都寫趣味不分白晝,火鍋不論春夏秋冬..等等,一字不差,連國人都覺得很沒誠意。最讓中國觀光客看不懂的,是導覽內容和路標都寫簡體字,但附贈的地圖指南,卻變成繁體字,看的霧煞煞,然而這樣的觀光指南,一本要價兩三百塊,已經印了六千本出來。(記者吳昭君、林志輝報導)

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

華視新聞 Facebook

加入Line好友