2012/02/07 18:58

東海岸路標漢語拼音 老外霧煞煞

陳君毅 報導  / 台東縣

  來看到在台東出現了兩個怪怪路標,一個是通往東部海岸上的路標,英文部分竟然直接用漢語拼音,這叫外國遊客怎麼看的懂,而官員的解釋更妙,竟然說外國人用漢語拼音直接問當地人大家比較知道他要去哪邊,不過漢語拼音老外根本就看不懂意思,怎麼還去問這是到哪裡呢?不但拼音錯,就連險降坡的警告標語,上面也出現錯字,讓人啼笑皆非。

  台11線大馬路上,路標整齊標示出路線,台東車站請左轉、東部海岸請直走,因為東部海岸的風光真的好美,蜿蜒平坦的沙灘還有陣陣的浪花,吸引很多外國衝浪客慕名而來。不過再看看這路標英文的部分,台東站寫taitung sta.是正確的,不過上面東部海岸下面卻寫dongbu hai an,這不是漢語拼音嗎?老外怎麼會看的懂呢,應該是要寫east shoer或是east coast,老外才看的懂阿,而且負責的工務段人員還有個很妙的回答。

  老兄所以你覺得台東人英文聽不懂囉?沒關係,英文太難,那中文總該沒問題吧。仔細看看這個警告標示,險降坡怎麼上面請用低速「擋」的擋也錯了,是用排檔不是用手擋,要是用手擋車恐怕擋不住唷。看來工務段員工不只是英文要進修,就連中文也得再重俢了。

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

華視新聞 Facebook

加入Line好友