/ 台中市
台中市街頭英文路標錯誤連連,拼音不統一,英文縮寫也錯字連連,市政府準備花五千萬更新八千個路標。
開車經過台中市五權西路抬頭看路標,五權西路二段路牌,同一條路竟然有多種英文翻譯,像是五權西路的權就有三種英文翻譯,
一個是chyan,另一個翻成wuquan,另外還有翻成chiuan的,不只外國朋友看不懂,連台灣民眾都搞不清楚。
另外一條市政路也有兩種不同英文翻譯,市政府交通工程科長坦承,路標英文翻譯的確需要改進,已經通過五千萬預算,路牌英文翻譯將統一用漢語拼音,老舊錯誤的路牌也要全部翻新。
懸掛路牌的位置也全面統一,加強夜間照明系統,確保用路人的安全。
新聞來源:華視新聞
讀者迴響