綜合報導
日本富士電視台綜藝節目《這下糟了TV》日前來台取材,製作介紹台灣仿效日本文化的專題節目,除嘲諷台灣招牌喜歡與日本扯上關係,節目介紹刨冰時,出現一碗含蚵肉的雪花冰,指日文的「刨」與「蚵」同音,老闆玩同音哏,但事實並非如此,節目嘲諷手法惹議。
蚵冰店業者莊倍豪昨指已接獲該節目道歉函,但希望對方公告道歉或平衡報導。莊倍豪說,該節目上月到店拍攝,工作人員在窗戶貼上「刨冰」的日文字海報,節目播出後才知對方操作「刨」和「蚵」日文發音一樣的哏,誤導觀眾認為他用諧音字吸引日本顧客,他發明的蚵仔冰竟變成山寨冰,令他傻眼。
新聞來源:華視新聞
讀者迴響