路名中翻英、英翻中,難免鬧出笑話,台中一條名叫福科路的路名偏偏就有這麻煩,因為福科路照字面上,翻譯英文變成了〝Fuke Rd〞,台灣民眾照字面唸感覺好像罵人的髒話,但外國人卻說別想太多,不過市政府為了避免誤會,還是決定修改一下。
位在台中西屯區這條馬路,路牌上清楚寫著福科路,看起來很平常,但從上往下看,這福科路的英文,前面英文單字,看在台灣人的眼裡,就會跟不雅的單字聯想在一起。
台灣民眾怎麼唸,都覺得怪怪,英文老師說別想太多,這樣的文字拼音,其實還不到不雅程度,但台灣民眾卻不這樣想,頻頻向市政府反應,因此過不了多久,台中市的到福科路的路牌英文單字,將會在中間多加一條槓,停頓一下再發音,避免鬧了笑話!(記者徐培薇 楊宗穎 報導)
新聞來源:華視新聞
讀者迴響