谷歌當翻譯 助台醫救伊朗男

欒治誼 楊宗穎 報導  / 台中市

言語不通怎麼救人?一名從伊朗來台洽公的汽車零件商,因為胸痛送醫,診斷出是急性心梗塞,但對方不會講英語,台灣醫護沒有人會講「波斯語」,根本無法溝通。醫護急中生智,以谷歌翻譯逐字解釋病情,並趕快做心導管心術,救回一命。

躺在病床上,跟醫護人員豎起大姆指比讚,感謝醫療團隊救了他一命,這名男子是來自伊朗的汽車零件商,4月8號晚上突然不舒服,緊急送醫,診斷出急性心梗塞,必需緊急開刀,但是對方不會英語,醫護比手劃腳還是無法解釋。護理人員急中生智,拿出手機用GOOGLE翻譯,把病情翻成「波斯語」,雖然不一定精確,但至少讓對方知道病情的嚴重性。

獨自來台的伊朗人,一開始不信任台灣醫師「心導管手術」,認為身上沒有傷口就沒有治療,一度發生言語衝突,最後還是靠著不精確的語言翻譯,獲得對方的信任,也救了他一命。

新聞來源:華視新聞

新聞關鍵字

加入Line好友