體育署展覽用「中國翻譯」林昶佐:到底怎麼回事?

體育署展覽用「中國翻譯」林昶佐:到底怎麼回事? | 華視新聞

張原紘 綜合報導  / 台北市

無黨籍立委林昶佐今(6)日痛批,體育署舉辦「2020台灣運動產業博覽會」,但展覽中卻有很多文字是用中國翻譯,像是台灣常講的「雪梨」,展場卻用「悉尼」,質疑體育署螺絲鬆了,他下會期要多去關照體育署的各位。

展覽給中國人看?他爆文字竟用「中國翻譯」

林昶佐表示,體育署舉辦「2020台灣運動產業博覽會」,展出歷屆奧運相關珍貴收藏,例如海報、火炬、吉祥物、紀念品等,更號稱是首次匯集最多台灣奧運獎牌的展覽。

他指出,這場立意良善的展覽,有民眾反應竟有些展區文字直接使用中國翻譯,例如雪梨奧運火炬靈感來自於「悉尼」歌劇院、太平洋和「飛旋鏢」,皆非使用台灣通用的「雪梨」或「迴旋鏢」,實在讓人好奇,這場展覽的主要觀眾究竟是台灣民眾還是中國觀光客?

質疑螺絲鬆了…林昶佐:下會期會去質詢關照

林昶佐還提到,日前體育署「動滋券」抽籤時,體育署舉辦大型記者會來直播,並邀請國手擲飛鏢抽號碼,結果竟只是「亂數種子」,直播結果並未公布中籤號碼,引起民眾反彈,更被質疑該次直播記者會的意義,是在虛耗稅金。

他強調,他雖然不是教育及文化委員會的委員,但體育議題是他長期關注的重要議題,如果體育署螺絲鬆了,下會期他會多跨委員會去質詢關照。

新聞來源:華視新聞

新聞關鍵字

加入Line好友