不滿電影名台譯狂譙片商 片商小編發文回嗆疑遭調職

不滿電影名台譯狂譙片商 片商小編發文回嗆疑遭調職 | 華視新聞
示意圖 資料照

林彥廷 綜合報導  / 台北市

電影的名稱有時以電影內容、核心概念命名,而各國電影名稱到不同國家翻譯時,有些片商會選擇直譯,也有些片商會依照當地文化,做出貼近在地特色的翻譯。最近有一部香港電影《阿媽有咗第二個》(台譯《媽的星寵兒》)在台灣上映,但疑似有網友不滿台灣翻譯,在社群平台上表達不滿,也直接標記電影發行商「龍祥電影」。對此,引出龍祥電影小編回應,貼文引起熱議,而回應的小編也疑似遭到調整職務,將不再負責社群回應。

圖片翻攝自 龍祥電影粉絲專頁 臉書
圖片翻攝自 龍祥電影粉絲專頁 臉書
 

網友不滿香港電影翻譯 發行商小編臉書回應

由毛舜筠、姜濤、柳應廷領銜主演,岑珈其、鄧麗英主演的電影《媽的星寵兒》(Mama's Affair)在台上映,內容講述曾捧紅多位巨星的歌手經理人,婚後選擇全面告別職場。而在兒子將到國外求學,她也決定再次重操舊業,並成功以極短時間令新人成為新晉偶像,而她與兒子之間的母子問題也漸漸浮出檯面。

而有一名網友疑似不滿《阿媽有咗第二個》(直譯為媽有了第二個)在台灣的翻譯,在社群平台上公開批評,原PO也提到,該片淪落到在幾間又舊又臭的偏僻電影院才看得到,最後還嗆龍祥「真是不識貨」。

對此,引出龍祥電影小編昨(4)日在臉書粉專上回應,龍祥小編先指出,「香港片名台灣人看不懂」,也提到原PO標記的地點「信義威秀」是全台票房最高影城,更直言「若不識貨幹嘛浪費錢代理」,更回嗆原PO「你的一句話抹滅了幕後一堆人的辛苦,小編謝謝你」,龍祥小編也補充說,是他特別在IG公開標註,要讓龍祥電影知道,所以對於他的疑問與不解,也只是提出解答。

小編疑遭調整職務 網友不捨:支持L編

貼文一出不少網友相當支持龍祥小編,紛紛留言說:「那是他的個人立場啦,不代表香港人的意見,我是香港人,覺得用《媽的星寵兒》當片名很好呀,台港文化語言不同,本來改名合乎當地語言很正常」、「 天,太失禮了,他不代表香港人!」,也有不少香港人說「謝謝台灣院線能安排港產電影上演」、「非常感謝台灣朋友可以把這香港的電影代理,在香港以外的地方播映」。

但過了一天,今(5)日龍祥電影小編再次發文,不過發文的小編換了一個人,內文提到,昨日L小編發文造成各方的紛擾,跟大家說聲不好意思,今後將由V小編,帶給大家活力滿滿的歡樂分享,龍祥也將繼續介紹更多優質香港電影給台灣觀眾,感謝大家。

讓不少網友紛紛替L小編喊冤,有人說:「小編我們懂你」、「支持L編!」、「希望L小編可以復出」、「L小編沒做錯事,只是陳述事實而已,有錯的也是來者不善不分是非的發文者,請不要責罰L小編啊」。對此,龍祥V小編僅回應:「L小編將不再處理社群事務。」

圖片翻攝自 龍祥電影粉絲專頁 臉書
圖片翻攝自 龍祥電影粉絲專頁 臉書
 

圖片翻攝自 龍祥電影粉絲專頁 臉書
圖片翻攝自 龍祥電影粉絲專頁 臉書
 

點我看更多華視新聞>>>

 

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

加入Line好友