綜合報導 / 台北市
裴洛西訪台,3日上午前往立法院訪問,由於院長游錫堃確診,因此由副院長蔡其昌接見,雙方針對國安、經濟等議題交換意見,不過當裴洛西開始發言時,負責翻譯的口譯員,卻似乎抓不準翻譯的時間,不但要裴洛西提醒可以翻譯了,中間還多次打斷裴洛西的談話,讓裴洛西都嘆了一口氣,不少民眾也抨擊:不專業,不過專業的口譯老師認為:翻譯現場狀況很多,口譯員或許當下處理的沒有很好,但也不用過度苛責。
裴洛西訪台,在立法院與副院長蔡其昌交換意見,為了加強雙方交流,AIT也準備2名口譯人員即時翻譯,但當裴洛西開始講話時,負責翻譯的口譯員似乎抓不準翻譯時間,美國眾議院議長裴洛西說:「她們可能還在翻譯。」不但要裴洛西提醒可以開始翻譯了,因為麥克風出現問題,口譯員還打斷了裴洛西,美國眾議院議長裴洛西VS.口譯員說:「抱歉抱歉因為麥克風有問題,他們給我了新的。」
被打斷裴洛西也有點訝異,還似乎嘆了一口氣,但接下來還不斷發生,美國眾議院議長裴洛西VS.口譯員說:「我們談論(不好意思我翻譯一下謝謝)。」甚至裴洛西最後還想補充時,口譯員還這麼做,美國眾議院議長裴洛西VS.口譯員說:「現在媒體準備要離開。」另外裴洛西談吐似乎十分幽默,口譯員也不斷跟著笑。
但這情況讓不少民眾認為很不專業,打斷人家的話也很失禮,而專業的口譯老師認為,如果遇到麥克風出問題,應該可以這麼做,口譯教師陳威穎說:「跳過那一段等到下次她講完之後,我再把剛才我漏翻的地方補上去。」至於裴洛西最後突然想補充,老師也認為應該讓講者想說什麼,就翻譯什麼。
口譯教師陳威穎說:「只要講者講的東西我都翻,我並不是一個控制時間的人。」能不能跟著講者或大家笑,口譯老師也有一番見解,口譯教師陳威穎說:「像水一樣的介質就是,不用刻意去參與現場的氣氛,但是你也不用刻意的讓自己置身事外。」老師認為翻譯現場,狀況很多,口譯員只能憑經驗,現場氣氛立刻判斷,因此有可能沒辦法處理的很好,大家也不用過度苛責。
新聞來源:華視新聞
讀者迴響