黃益源 報導 / 日本
網路上有一群對外文有興趣,無酬替無字幕的外語影片、動畫翻譯配上字幕的團體,被稱為「字幕組」。雖然是「無酬」,但最近仍有2名大陸「字幕組」成員,被日本警方以涉嫌非法侵權傳播動漫作品逮捕。
據日本《讀賣新聞》報導,這兩名被捕的字幕組成員,分別是30歲任職日本公司職員,以及20歲的大學生。2人在今年7~8月期間,透過共享軟件,對動漫配中文字幕,並在電視台播放後不到數小時內,PO上網。報導指出,雖然他們沒有報酬,堅持翻譯只因為愛,但因為這些翻譯作品並沒有版權,屬一種侵權行為;且根據日本國際電影著作權協會的規定,就算是善意的做了字幕也無疑是侵犯了權利方的權益,做字幕這個事情實際上侵犯了日本著作權法的第27條翻譯權,因此當局將兩人逮捕。(示意圖/翻攝搜狐網)
新聞來源:華視新聞
讀者迴響