2013/08/22 12:00

代言hTC說中文 "鋼鐵人"被KUSO

楊依嘉 戴榮賢 報導  / 台北市

  宏達電邀請電影鋼鐵人男主角小勞勃道尼,擔任品牌代言人,引起熱烈討論,最新一版廣告,小勞勃道尼甚至開口說中文,用HTC縮寫造詞,有火腿腸、核桃村跟好體操,但不少人反應,實在不懂小勞伯道尼造詞的涵意,有網友乾脆自拍惡搞路人版,重新造詞,看過的人說比原本HTC廣告好一萬倍。

  小勞勃道尼走進藝廊,對著作品開口說,火腿腸,接著走過一片貼著核桃的牆壁,說這是核桃村,看到雕刻大師朱銘的太極作品,他還形容好體操,小勞勃道尼拍的手機新廣告,開口說中文了,只是用品牌縮寫大玩拼字遊戲,很多人有聽沒有懂,到底要表達什麼,評價很兩極,於是有網友自拍惡搞版,比比看誰比較厲害。影片中惡搞小勞勃道尼,開口每一句,縮寫也剛好都是三個字母HTC,而且,還有,打敗中國隊HIT THE CHINA,嗨台中HI TAICHUNG,甚至連車子廠牌HONDA TOYOTA CADILLA,精品名牌HERMAS TIFFANY CHANEL,湊在一起也行。

  業者解釋中文版廣告,其實只會在中國大陸播出,而火腿腸是大陸人對HTC的戲稱,就是台灣的熱狗啦,核桃村則是大陸雲南的村莊,難怪咱們台灣網友愈聽愈怪,那MADE IN TAIWAN的HTC是不是應該也出個台語版啊,業者說暫時沒有計畫。

新聞來源:華視新聞



新聞關鍵字

華視新聞 Facebook

加入Line好友