【台語珍輾轉】細數家庭酸楚 一起體會人生的《孤味》

朱培妤 陳亮穎 綜合報導  / 台北市

俗話說「家家有本難念的經」,家人彼此之間一起生活、坦誠相對,但也可能因為一些沒講開的誤會,就在彼此的心中留下心結。電影《孤味》中,集結許多實力派演員,利用電影故事,探討家庭、親情與女性議題,這集的《台語珍輾轉》透過這部電影,和大家一起聊聊不同世代的女性故事。

2020年國片大爆發 《孤味》未演先轟動

2020年因為受到疫情衝擊,許多好萊塢大片檔期受到影響,使得台灣國片在今年大爆發。其中《孤味》在上映前就在網路上掀起不少討論,電影更集結許多實力派演員,包括曾演過《俗女養成記》的女主角謝盈萱、《若是一個人》的女主角孫可芳、「國民阿媽」陳淑芳等。

「國民阿媽」擔綱女主角 探討各種家庭面向

華視小編滾一編說,自己看完預告片之後也相當期待,《孤味》故事主要講述,由「國民阿媽」陳淑芳飾演的女主角秀英,與三個女兒的故事,秀英的丈夫在年輕時就不告而別離開家中,而她一個人扶養三個女兒長大,卻在自己70歲大壽當天,接到丈夫過世的消息,更發現丈夫在離開自己之後,其實一直有一位伴侶在陪伴他。

華視在地新聞主播林玉珍忍不住說,「秀英的心情一定很『凝』(gîng)啊!」她指出,電影主要就是在呈現出秀英處理這種情緒的過程,另一方面展現出三個女兒不同的心聲,替秀英提供另一種看事情的角度、進一步描寫家庭的不同面向。林玉珍說,像秀英這樣堅強的女性使人佩服,但除了單純地吞忍、迴避許多委屈以外,也值得大家用心去面對跟探討。

有關家庭關係的語句

【一家伙仔】tsi̍t-ke-hué/hé-á

【一口灶】tsi̍t-kháu-tsàu

【厝內人】tshù-lāi-lâng

【親人】tshin-lâng

以上皆為指涉「家人」常見、易用的說法,但隨著家庭型態的演變,「一家伙仔」、「一口灶」、「厝內人」一般指的都是建立在血緣跟婚姻關係的家庭,但現在有不少家庭、同居成員之間是沒有血緣或婚姻關係的、只要認可彼此有家人的情感,也可以試著用這些詞形容這樣的家庭型態。

而即使有血緣關係的親屬,也有可能分居發展各自的生活,因此用「親人」可表達有親屬連結但不一定同住的關係。

【伴侶】phuānn-lū / phuānn-lī

有情感關係而不一定有婚姻關係的兩人。「伴侶」的「侶」有時會被唸成第二聲「lí」,但應唸成第七聲「lū」或「lī」。

【相倚傍】sann-uá-pn̄g

形容互相依靠、互相照顧。

【透流】thàu-lâu

指情感關係能從一而終、維持一輩子;一般可形容「兩个人行有透流」。

【爸母疼囝佇心內,走傱艱苦無人知】Pē-bú thiànn kiánn tī sim-lāi, tsáu-tsông kan-khóo bô lâng tsai

意指台灣人父母常常不善於表達自己對子女的愛、把愛放在心裡,而將心力放在維持家庭經濟,因此子女也不容易有跟父母敞開心胸的機會、體會父母扶養家庭的心境。

【有緣來牽手,無緣做朋友】Ū iân lâi khan-tshiú, bô iân tsò pîng-iú

指希望兩人即使無法好好維持婚姻,也能好聚好散。

新聞來源:華視新聞

新聞關鍵字

加入Line好友