【台語珍輾轉】同婚一年了! 「出櫃」台語怎麼說?

黃育仁、許芷榛 綜合報導  / 台北市

台灣同性婚姻法案即將滿一週年,到底外界對於這個法案的反應如何?對此行政院做了一個民調,這個法案施行一年期間,有53%的民眾都很滿意,另外婚姻平權大平台也有做了相關民調,也有越來越多的同志願意在職場上出櫃!其實不管哪一國的語言,都會有一些對於性傾向不同的人,有些歧視的字彙,台語也有,這次介紹的用意,是希望大家不要再使用,也會介紹一些平等友善的用字讓大家參考。

華視小編滾一編指出,很多同性戀男生會因為怕大家歧視的眼光,在職場上會假裝自己喜歡女生。而根據婚姻平權大台最新調查,和2016年相比,填答者表示「自身職場中有公開出櫃的員工」之比例,有明顯增加,從27.3%到38.1%。華視在地新聞主播林玉珍也說,這是國際潮流,台灣成為亞洲第一個通過同婚的國家後,性平教育也有逐步在推動,而華視也是一個非常開放的公司,對於勇敢表現、表達自己的人,不會歧視反而鼓勵。

語言是會改變與進步的,在現代的潮流下,有些過時的詞彙,大家可以不要再使用或者減少,這樣才不會去傷害到不同性向的人。

男女的刻板印象(眾網友提供的資料,鄭順聰老師整理)

●【查某體】tsa-bóo-thé/tsa-bóo-thué:生理男性,氣質較陰柔。

●【查埔體】tsa-poo-thé/tsa-poo- thué:生理女性,氣質較陽剛。

●【石磨仔】tsio̍h-bō-á:原指「用來磨米漿的工具」,也能拿來稱「女同性戀」。也能稱【磨鏡的】buâ-kiànn--ê,古人磨鏡的稱為「母鏡」,被磨的鏡子和母鏡相互摩擦。女同性戀有一模一樣的身體結構,她們相互撫摸或纏繞對方,就像是她們中間放了一面鏡子,所以女同性戀被叫做「磨鏡」。

●【坩仔】khann-á、【坩仔仙】khann-á-sian:「坩仔」原指盆子、陶鍋,因為鍋子中央又有些許凹陷,有如人的臀部,因此也成為屁股的代稱,也被指為「男同性戀」。

●【阿官】a-kuann:原本是指男性工作者,後也有人稱為嗜好穿女子衣服或是陰性氣質的男性。

現代較文雅的說法

●【同性愛】tông-sìng-ài:日治時代起,台灣人就從日語學來「同性愛」的講法,比「同性戀」一詞還早在台灣流傳。

●【仝性戀】kāng-sìng-luân、【同性戀】tông-sìng-luān/ tông-sìng-luân:同性戀

●【行櫥】kiânn-tû:出櫃對櫥仔(tû-á)行出來,簡稱行櫥,或是【出櫥】tshut-tû。

新聞來源:華視新聞

新聞關鍵字

加入Line好友